DE ZOMERHIT IN BELLA ITALIA
En ik kan ze geen ongelijk geven, die Italianen.
Tweehonderd kilometer lang op repeat (x10) tot de tekst helemaal ontleed is
en het nog steeds mooier wordt.
Mogen ze voor mijn part twee maand lang elke dag minstens één keer draaien op Radio1. (hint hint!).
A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perch? non ho altro
Niente di meglio da offrirti
Di tutto quello che ho
Prendi il mio tempo
E la magia
Che con un solo salto
Ci fa volare dentro l’aria
Come bollicine
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di piu
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio amore grande
Ed il mio grande amore
A te che io
Ti ho visto piangere nella mia mano
Fragile che potevo ucciderti
Stringendoti un po’
E poi ti ho visto
Con la forza di un aeroplano
Prendere in mano la tua vita
E trascinarla in salvo
A te che mi hai insegnato i sogni
E l’arte dell’avventura
A te che credi nel coraggio
E anche nella paura
A te che sei la miglior cosa
Che mi sia successa
A te che cambi tutti i giorni
E resti sempre la stessa
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai
E sei una meraviglia
Le forze della natura si concentrano in te
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
A te che sei l’unica amica
Che io posso avere
L’unico amore che vorrei
Se io non ti avessi con me
A te che hai reso la mia vita
Bella da morire
Che riesci a render la fatica
Un immenso piacere
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di pi?
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Semplicemente sei
Compagna dei giorni miei
Sostanza dei sogni mie
7 reacties
RSS met reacties TrackBack identificatie URI
Geef een reactie

Hoi,
Heb jij misschien de Nederlandse vertaling van dit liedje voor mij?
Gr. Celine
Ja, in mijn hoofd, maar niet op papier. Je kan proberen via google translate, maar deze tekst staat zo vol met fouten dat het niet meer mooi is, maar om te lachen.
(Mmm, misschien moet ik eens een poging doen om het op papier te zetten, er is veel vraag naar merk ik via zoektermen in google.)
google translate zegt:
Om u dat u de unieke
De enige reden om je op de bodem
Voor al mijn adem
Als je kijkt
Na een dag vol met woorden
Zonder u mij vertellen iets
Alles wordt duidelijk
Ik heb voor u gevonden
Alle ‘hoek met fists gesloten
Met mijn rug tegen de muur
Klaar om te verdedigen
Met de ogen laag
Ik was in de rij
Met ontgoocheld
Je oogst me als een kat
En ik heb gebracht met u
Om u ik een liedje zingen
Waarom? Ik heb er geen andere
Niets meer aan te bieden
Van al dat ik
Neem mijn tijd
En de magie
Wat met een enkele sprong
We vliegen in de lucht
Zoals bubbels
Om u die zijn
Slechts zes
Inhoud van mijn dag
Inhoud van mijn dag
Om u die zijn mijn grote liefde
En mijn grote liefde
Om u dat u mijn leven
En u heeft meer gedaan?
Om u die zin hebben gegeven tot tijd
Zonder gemeten
Om u die zijn mijn grote liefde
En mijn grote liefde
Om u dat ik
Heb ik zag tranen in mijn hand
Kwetsbare dat ik u kan doden
Stringendoti een beetje ‘
En toen zag ik u
Met de kracht van een vliegtuig
Neem verantwoordelijkheid voor je leven
En sleep gered
Om u die mij geleerd de dromen
En de kunst van het avontuur
Om u die geloven in moed
En zelfs in angst
Om u die zijn het beste wat
Wat is er gebeurd met me
Om u dat iedere dag verandert
Het blijft hetzelfde
Om u die zijn
Slechts zes
Inhoud van mijn dag
Inhoud van mijn dromen
Om u die zijn
In wezen zes
Inhoud van mijn dromen
Inhoud van mijn dag
Aan dat je het nooit piaci
En u bent een wonder
De krachten van de natuur zijn geconcentreerd in je
Of u nu een rots zes een plant u een orkaan
Je bent de horizon dat ik kan accepteren wanneer ik weg ben
Om u dat u de enige vriend
Wat ik wel kan hebben
De enige liefde die ik
Als ik niet had u het met mij
Om u dat u over mijn leven
Bella uit te sterven
Wat kunnen maken vermoeidheid
Een enorm plezier
Om u die zijn mijn grote liefde
En mijn grote liefde
Om u dat u mijn leven
En u heeft meer gedaan?
Om u die zin hebben gegeven tot tijd
Zonder gemeten
Om u die zijn mijn grote liefde
En mijn grote liefde
Om u die zijn
Slechts zes
Inhoud van mijn dag
Inhoud van mijn dromen
Om u die zijn
Slechts zes
Compagna van mijn dag
Inhoud van mijn dromen
even vertaald:
A te che sei l’unica al mondo
Voor jou, de enige op de wereld
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
De enige reden om nog door te gaan
Ad ogni mio respiro
Bij elke adem die ik verwek
Quando ti guardo
Als ik naar je kijk
Dopo un giorno pieno di parole
Na een dag vol woorden
Senza che tu mi dica niente
zonder dat jij iets zegt
Tutto si fa chiaro
wordt alles duidelijk
A te che mi hai trovato
Jij die mij gevonden hebt
All’ angolo coi pugni chiusi
zomaar met gebalde vuisten
Con le mie spalle contro il muro
schouders tegen de muur
Pronto a difendermi
Klaar om van mij af te bijten
Con gli occhi bassi
met teneergeslagen blik
Stavo in fila
Stond ik in de rij
Con i disillusi
Samen met zij die zonder hoop waren
Tu mi hai raccolto come un gatto
Je hebt me opgevangen als een kat
E mi hai portato con te
En met je meegenomen
A te io canto una canzone
Voor jou zing ik dit ied
Perch? non ho altro
Want ik heb niets anders
Niente di meglio da offrirti
Niets beters kan ik je aanbieden
Di tutto quello che ho
van alles wat ik heb
Prendi il mio tempo
Neem van mijn tijd
E la magia
en de magie
Che con un solo salto
die in een enkele sprong
Ci fa volare dentro l’aria
oplicht in de lucht
Come bollicine
als zeepbellen
A te che sei
voor jou die
Semplicemente sei
gewoon daar bent
Sostanza dei giorni miei
onderdeel van mijn dagen
Sostanza dei giorni miei
A te che sei il mio grande amor
jij mjn grote liefde
Ed il mio amore grande
en mijn liefde groot
A te che hai preso la mia vita
Jij die mijn leven genomen hebt
E ne hai fatto molto di piu
en er zoveel meer van gemaakt hebt
A te che hai dato senso al tempo
Jij die zin gaf aan de tijd
Senza misurarlo
zonder die te meten
A
te che sei il mio amore grande
Ed il mio grande amore
A te che io
Aan jou
Ti ho visto piangere nella mia mano
die ik in mijn hand zag wenen
Fragile che potevo ucciderti
Zo teer dat ik je had kunnen doden
Stringendoti un po’
met weinig moeite
E poi ti ho visto
En dan zag ik je
Con la forza di un aeroplano
sterk als een vliegtuig
Prendere in mano la tua vita
je leven in handen nemen
E trascinarla in salvo
en het in veiligheid brengen
A te che mi hai insegnato
i sogni
Mij heb je geleerd te dromen
E l’arte dell’avventura
en de kunst van het avontuur
A te che credi nel coraggio
Voor jij die in moed gelooft
E anche nella paura
maar ook in bangheid
A te che sei la miglior cosa
Aan jij die het beste
Che mi sia successa
bent dat mij overkwam
A te che cambi tutti i giorni
Jij die iedere dag verandert
E resti sempre la stessa `
en altijd de zelfde blijft
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai
Aan jij die nooit tevreden was
E sei una meraviglia
Je bent een wonder
Le forze della natura si concentrano in te
De natuurkrachten verenigen zich in jou
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
Je bent een rots, een plant een orkaan
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
Je bent de horizon die mij verwelkomt als ik weg ga
A te che sei l’unica amica
Jij mijn enige vriendin
Che io posso avere
die ik hebben kan
L’unico amore che vorrei
die ik zou willen hebben
Se io non ti avessi con me
als ik je niet bij me had
A te che hai reso la mia vita
Aan jij die me leven gaf
Bella da morire
wonderschoon
Che riesci a render la fatica
jij die er in slaagt om de vermoeidheid
Un immenso piacere
tot een immens plezier te maken
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di pi?
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Semplicemente sei
Compagna dei giorni miei
Sostanza dei sogni mie
Wat goed dat je het vertaald hebt. Het betekent heel veel voor me.
A te che sei l’unica amica
Che io posso avere
L’unico amore che vorrei
Zoiets in mijn gedachten, inderdaad, al had ik tot nu toe altijd gedacht dat hij zich als een kat rond haar benen kwam flemen. Duidelijk verkeerd begrepen, merci voor de verduidelijking.
Bedankt voor vertaling en de moeite!
Ik kreeg dit liedje toegemaild en kon de tektst niet volledig volgen. Dank voor deze vertaling.
Natuurlijk een nog grotere dank voor degene die het lied aan mij heeft gestuurd. T is haast te veel eer om dit lied te krijgen met de opmerking dat het over mij gaat.
Meisje, je hebt dit zelf in mij losgemaakt. Jij hebt mij geraakt waardoor ik jou kon raken en we al deze mooie gevoelens hebben. Liefs, Fabian
Wat een geweldig nummer! ik ben hem nu al 3 dagen bijna volop aan het luisteren en hij verveelt nog niet!
Dank voor de vertaling!