a te – jovanotti

DE ZOMERHIT IN BELLA ITALIA

En ik kan ze geen ongelijk geven, die Italianen.

Tweehonderd kilometer lang op repeat (x10) tot de tekst helemaal ontleed is
en het nog steeds mooier wordt.

Mogen ze voor mijn part twee maand lang elke dag minstens één keer draaien op Radio1. (hint hint!).

A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perch? non ho altro
Niente di meglio da offrirti
Di tutto quello che ho
Prendi il mio tempo
E la magia
Che con un solo salto
Ci fa volare dentro l’aria
Come bollicine
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di piu
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio amore grande
Ed il mio grande amore
A te che io
Ti ho visto piangere nella mia mano
Fragile che potevo ucciderti
Stringendoti un po’
E poi ti ho visto
Con la forza di un aeroplano
Prendere in mano la tua vita
E trascinarla in salvo
A te che mi hai insegnato i sogni
E l’arte dell’avventura
A te che credi nel coraggio
E anche nella paura
A te che sei la miglior cosa
Che mi sia successa
A te che cambi tutti i giorni
E resti sempre la stessa
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai
E sei una meraviglia
Le forze della natura si concentrano in te
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
A te che sei l’unica amica
Che io posso avere
L’unico amore che vorrei
Se io non ti avessi con me
A te che hai reso la mia vita
Bella da morire
Che riesci a render la fatica
Un immenso piacere
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di pi?
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Semplicemente sei
Compagna dei giorni miei
Sostanza dei sogni mie

Advertenties

7 reacties

  1. Hoi,

    Heb jij misschien de Nederlandse vertaling van dit liedje voor mij?

    Gr. Celine

  2. Ja, in mijn hoofd, maar niet op papier. Je kan proberen via google translate, maar deze tekst staat zo vol met fouten dat het niet meer mooi is, maar om te lachen.
    (Mmm, misschien moet ik eens een poging doen om het op papier te zetten, er is veel vraag naar merk ik via zoektermen in google.)

    google translate zegt:

    Om u dat u de unieke
    De enige reden om je op de bodem
    Voor al mijn adem
    Als je kijkt
    Na een dag vol met woorden
    Zonder u mij vertellen iets
    Alles wordt duidelijk
    Ik heb voor u gevonden
    Alle ‘hoek met fists gesloten
    Met mijn rug tegen de muur
    Klaar om te verdedigen
    Met de ogen laag
    Ik was in de rij
    Met ontgoocheld
    Je oogst me als een kat
    En ik heb gebracht met u
    Om u ik een liedje zingen
    Waarom? Ik heb er geen andere
    Niets meer aan te bieden
    Van al dat ik
    Neem mijn tijd
    En de magie
    Wat met een enkele sprong
    We vliegen in de lucht
    Zoals bubbels
    Om u die zijn
    Slechts zes
    Inhoud van mijn dag
    Inhoud van mijn dag
    Om u die zijn mijn grote liefde
    En mijn grote liefde
    Om u dat u mijn leven
    En u heeft meer gedaan?
    Om u die zin hebben gegeven tot tijd
    Zonder gemeten
    Om u die zijn mijn grote liefde
    En mijn grote liefde
    Om u dat ik
    Heb ik zag tranen in mijn hand
    Kwetsbare dat ik u kan doden
    Stringendoti een beetje ‘
    En toen zag ik u
    Met de kracht van een vliegtuig
    Neem verantwoordelijkheid voor je leven
    En sleep gered
    Om u die mij geleerd de dromen
    En de kunst van het avontuur
    Om u die geloven in moed
    En zelfs in angst
    Om u die zijn het beste wat
    Wat is er gebeurd met me
    Om u dat iedere dag verandert
    Het blijft hetzelfde
    Om u die zijn
    Slechts zes
    Inhoud van mijn dag
    Inhoud van mijn dromen
    Om u die zijn
    In wezen zes
    Inhoud van mijn dromen
    Inhoud van mijn dag
    Aan dat je het nooit piaci
    En u bent een wonder
    De krachten van de natuur zijn geconcentreerd in je
    Of u nu een rots zes een plant u een orkaan
    Je bent de horizon dat ik kan accepteren wanneer ik weg ben
    Om u dat u de enige vriend
    Wat ik wel kan hebben
    De enige liefde die ik
    Als ik niet had u het met mij
    Om u dat u over mijn leven
    Bella uit te sterven
    Wat kunnen maken vermoeidheid
    Een enorm plezier
    Om u die zijn mijn grote liefde
    En mijn grote liefde
    Om u dat u mijn leven
    En u heeft meer gedaan?
    Om u die zin hebben gegeven tot tijd
    Zonder gemeten
    Om u die zijn mijn grote liefde
    En mijn grote liefde
    Om u die zijn
    Slechts zes
    Inhoud van mijn dag
    Inhoud van mijn dromen
    Om u die zijn
    Slechts zes
    Compagna van mijn dag
    Inhoud van mijn dromen

  3. even vertaald:
    A te che sei l’unica al mondo

    Voor jou, de enige op de wereld
    L’unica ragione per arrivare fino in fondo

    De enige reden om nog door te gaan
    Ad ogni mio respiro

    Bij elke adem die ik verwek
    Quando ti guardo

    Als ik naar je kijk
    Dopo un giorno pieno di parole

    Na een dag vol woorden

    Senza che tu mi dica niente

    zonder dat jij iets zegt
    Tutto si fa chiaro

    wordt alles duidelijk

    A te che mi hai trovato

    Jij die mij gevonden hebt
    All’ angolo coi pugni chiusi

    zomaar met gebalde vuisten
    Con le mie spalle contro il muro
    schouders tegen de muur
    
Pronto a difendermi

    Klaar om van mij af te bijten
    Con gli occhi bassi
    met teneergeslagen blik
    
Stavo in fila

    Stond ik in de rij
    Con i disillusi

    Samen met zij die zonder hoop waren
    Tu mi hai raccolto come un gatto

    Je hebt me opgevangen als een kat
    E mi hai portato con te

    En met je meegenomen
    A te io canto una canzone

    Voor jou zing ik dit ied
    Perch? non ho altro

    Want ik heb niets anders
    Niente di meglio da offrirti

    Niets beters kan ik je aanbieden
    Di tutto quello che ho

    van alles wat ik heb
    Prendi il mio tempo

    Neem van mijn tijd
    E la magia

    en de magie
    Che con un solo salto

    die in een enkele sprong
    Ci fa volare dentro l’aria

    oplicht in de lucht
    Come bollicine

    als zeepbellen

    A te che sei

    voor jou die
    Semplicemente sei

    gewoon daar bent
    Sostanza dei giorni miei

    onderdeel van mijn dagen
    Sostanza dei giorni miei
    
A te che sei il mio grande amor
    jij mjn grote liefde
    
Ed il mio amore grande

    en mijn liefde groot
    A te che hai preso la mia vita

    Jij die mijn leven genomen hebt
    E ne hai fatto molto di piu

    en er zoveel meer van gemaakt hebt
    A te che hai dato senso al tempo

    Jij die zin gaf aan de tijd
    Senza misurarlo

    zonder die te meten
    A
    te che sei il mio amore grande

    Ed il mio grande amore

    A te che io
    Aan jou
    
Ti ho visto piangere nella mia mano

    die ik in mijn hand zag wenen
    Fragile che potevo ucciderti

    Zo teer dat ik je had kunnen doden
    Stringendoti un po’
    met weinig moeite
    
E poi ti ho visto

    En dan zag ik je
    Con la forza di un aeroplano

    sterk als een vliegtuig
    Prendere in mano la tua vita
    je leven in handen nemen
    
E trascinarla in salvo

    en het in veiligheid brengen
    A te che mi hai insegnato
    i sogni

    Mij heb je geleerd te dromen
    E l’arte dell’avventura

    en de kunst van het avontuur
    A te che credi nel coraggio

    Voor jij die in moed gelooft
    E anche nella paura

    maar ook in bangheid
    A te che sei la miglior cosa

    Aan jij die het beste
    Che mi sia successa

    bent dat mij overkwam
    A te che cambi tutti i giorni

    Jij die iedere dag verandert
    E resti sempre la stessa
`
    en altijd de zelfde blijft
    A te che sei

    Semplicemente sei

    Sostanza dei giorni miei

    Sostanza dei sogni miei

    A te che sei

    Essenzialmente sei

    Sostanza dei sogni miei

    Sostanza dei giorni miei

    A te che non ti piaci mai

    Aan jij die nooit tevreden was
    E sei una meraviglia

    Je bent een wonder
    Le forze della natura si concentrano in te

    De natuurkrachten verenigen zich in jou
    Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano

    Je bent een rots, een plant een orkaan
    Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
    Je bent de horizon die mij verwelkomt als ik weg ga
    
A te che sei l’unica amica

    Jij mijn enige vriendin
    Che io posso avere

    die ik hebben kan
    L’unico amore che vorrei

    die ik zou willen hebben
    Se io non ti avessi con me
    als ik je niet bij me had
    
A te che hai reso la mia vita

    Aan jij die me leven gaf
    Bella da morire

    wonderschoon
    Che riesci a render la fatica
    jij die er in slaagt om de vermoeidheid
    
Un immenso piacere

    tot een immens plezier te maken
    A te che sei il mio grande amore

    Ed il mio amore grande

    A te che hai preso la mia vita

    E ne hai fatto molto di pi?
    
A te che hai dato senso al tempo

    Senza misurarlo
    
A te che sei il mio grande amore

    Ed il mio amore grande

    A te che sei

    Semplicemente sei

    Sostanza dei giorni miei
    
Sostanza dei sogni miei

    A te che sei

    Semplicemente sei

    Compagna dei giorni miei

    Sostanza dei sogni mie

    • Wat goed dat je het vertaald hebt. Het betekent heel veel voor me. 

      A te che sei l’unica amica

      Che io posso avere

      L’unico amore che vorrei


  4. Zoiets in mijn gedachten, inderdaad, al had ik tot nu toe altijd gedacht dat hij zich als een kat rond haar benen kwam flemen. Duidelijk verkeerd begrepen, merci voor de verduidelijking.

    Bedankt voor vertaling en de moeite!

  5. Ik kreeg dit liedje toegemaild en kon de tektst niet volledig volgen. Dank voor deze vertaling.

    Natuurlijk een nog grotere dank voor degene die het lied aan mij heeft gestuurd. T is haast te veel eer om dit lied te krijgen met de opmerking dat het over mij gaat.
    Meisje, je hebt dit zelf in mij losgemaakt. Jij hebt mij geraakt waardoor ik jou kon raken en we al deze mooie gevoelens hebben. Liefs, Fabian

  6. Wat een geweldig nummer! ik ben hem nu al 3 dagen bijna volop aan het luisteren en hij verveelt nog niet!
    Dank voor de vertaling!


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s